Compositions
Arvo Pärt's works are listed here chronologically, most recent compositions appearing first. The year on the left-hand side indicates the initial year of composition. Note that certain works were revised at later dates. Click on the title of each composition to learn about the source of the text and the language in which it is sung (in the case of choral works), the duration of the piece, the score catalogue number, and the lyrics in the original language.

2009 — Silhouette

Silhouette for string orchestra and percussion
7 minutes

2009 — Missa brevis

Missa brevis for twelve cellos
8 - 9 minutes

2008 — Symphony no. 4 "Los Angeles"

Symphony no. 4 "Los Angeles" for string orchestra, harp, timpani and percussion
Dedicated to Mikhail Khodorkovsky, the former oil magnate controversially imprisoned in Russia.
34 minutes
Universal Edition 34562 (study score)

2008 — Alleluia-Tropus

Alleluia-Tropus for vocal ensemble (or SATB choir) and 8 violoncellos ad libitum
Source: Tropus for the 6th December
2 minutes

2008 — These words ...

These words ... for string orchestra and percussion
Commissioned by the Léonie Sonnings Musikfond, Denmark
10 - 15 minutes

2007 — The deer's cry

The deer's cry for SATB choir a capella
Source: Setting of the poem 'St Patrick's Breastplate'
Sung in English
5 minutes
Christ with me, Christ before me, Christ behind me,
Christ in me, Christ beneath me, Christ above me,
Christ on my right, Christ on my left,
Christ when I lie down, Christ when I sit down,
Christ in me, Christ when I arise,
Christ in the heart of every man who thinks of me,
Christ in the mouth of every man who speaks of me,
Christ in the eye that sees me,
Christ in the ear that hears me,
Christ with me.

2007 — Morning star

Morning star for SATB choir a capella
Source: Prayer above the tomb of St Bede in Durham Cathedral
Sung in English
3 minutes
Christ is the morning star, who when the night of this world is past brings to his saints the promise of the light of life and opens everlasting day.

2006 — Veni creator

Veni creator for SATB choir and organ
Source: Gregorian hymn "Veni Creator Spiritus"
Sung in Latin
2 minutes
Universal Edition 33398 (choral score)
Universal Edition 33397 (full score)

2006 — Für Lennart in memoriam

Für Lennart in memoriam for string orchestra
Commissioned by former Estonian President Lennart Meri for his own funeral
7 - 8 minutes

2005 — Vater unser

Vater unser for boy soprano and piano
Sung in German
2 minutes
Universal Edition 33028

2005 — La Sindone

La Sindone for orchestra
14 minutes
Universal Edition 33058

2004 — L'abbé Agathon

L'abbé Agathon for eight cellos and soprano (2004)
Sung in French
15 minutes
Universal Edition 32767
L'abbé Agathon for four violas, four cellos and soprano (2006)
Sung in French
15 minutes
Universal Edition 33004
L'abbé Agathon, se rendant un jour dans la ville pour vendre de menus objets, trouva le long de la route un lépreux qui lui demanda: «Où vas-tu?»
L'abbé Agathon lui dit: «A la ville vendre des objets.»
Le lépreux lui dit: «Par charité, porte-moi là-bas.»
L'ayant pris, le vieillard le porta à la ville.
L'autre lui dit alors: «Dépose-moi à l'endroit où tu vends tes objets.» Et l'abbé Agathon fit ainsi.
Quand il eut vendu un objet, le lépreux lui demanda: «Combien l'as-tu vendu?»
«Tant.»
«Achète-moi un gâteau.» Il l'acheta.
Quand il eut vendu un autre objet, l'autre lui dit: «Et celui-ci, combien l'as-tu vendu?»
«Tant.»
«Achète-moi telle chose.» Le vieillard l'acheta encore.
Quand il eut vendu tous ses objets et qu'il voulut partir, le lépreux lui dit: «Tu t'en vas?»
«Oui.»
«Je t'en prie, par charité, reporte-moi à l'endroit où tu m'as trouvé.»
L'abbé Agathon prit le lépreux et le reporta à cet endroit.
Celui-ci lui dit alors: «Béni es-tu, Agathon, par le Seigneur du ciel et de la terre.»
Agathon leva les yeux mais il ne vit plus personne, car le lépreux était un ange du Seigneur venu le mettre à l'épreuve.

2004 — Da pacem Domine

Da pacem Domine for SATB choir or soloists a cappella (2004)
Sung in Latin
6 minutes
Universal Edition 32941 (choral score)
Da pacem Domine for SATB choir and string orchestra (2006)
Sung in Latin
4 - 5 minutes
Universal Edition 32941 (choral score)
Da pacem Domine for string quartet (2006)
4 minutes
Universal Edition 33340
Da pacem Domine for recorder quartet (2007)
4 minutes
Universal Edition 33704
Da pacem, Domine, in diebus nostris
Quia non est alius
Qui pugnet pro nobis
Nisi tu Deus noster

2004 — Anthem of St John the Baptist

Anthem of St John the Baptist for SATB choir and organ
Source: Bible (John 1, 29-34)
Sung in English
5 minutes
Universal Edition 32928 (choral score)
Universal Edition 32927 (organ score)
John saw Jesus coming towards him and declared,
"Here is the Lamb of God who takes away the sin of the world!
This is he of whom I said, 'After me comes a man
who ranks ahead of me because he was before me.'
I came baptizing with water for this reason,
that he might be revealed to Israel.
I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it remained on him.
I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water said to me,
'He on whom you see the spirit descend and remain is the one who baptizes with the Holy Spirit.'
And I myself have seen and have testified that this is the Son of God."

2003 — Passacaglia

Passacaglia for violin and piano (2003)
5 minutes
Universal Edition 32738
Passacaglia for one or two violins, vibraphone ad libitum and string orchestra (2007)
5 minutes

2003 — Most holy Mother of God

Most holy Mother of God for countertenor, two tenors and baritone
Sung in English
5 minutes
Universal Edition 32622
Most holy Mother of God, save us

2003 — In principio

In principio for SATB choir and orchestra
Source: Bible (John 1, 1-14)
Sung in Latin
25 minutes
Universal Edition 32655 (choral score)
In principio erat Verbum,
et Verbum erat apud Deum,
et Deus erat Verbum.
Hoc erat in principio apud Deum.
Omnia per ipsum facta sunt,
et sine ipso factum est nihil quod factum est;
in ipso vita erat, et vita erat lux hominum,
et lux in tenebris lucet,
et tenebrae eam non conprehenderunt.

Fuit homo missus a Deo,
cui nomen erat Iohannes;
hic venit in testimonium
ut testimonium perhiberet de lumine,
ut omnes crederent per illum.
Non erat ille lux,
sed ut testimonium perhiberet de lumine.

Erat lux vera,
quae inluminat omnem hominem,
venientem in mundum.
In mundo erat,
et mundus per ipsum factus est,
et mundus eum non cognovit.
In propria venit,
et sui eum non receperunt.

Quotquot autem receperunt eum,
dedit eis potestatem filios Dei fieri,
his, qui credunt in nomine eius,
qui non ex sanguinibus
neque ex voluntate carnis
neque ex voluntate viri,
sed ex Deo nati sunt.

Et Verbum caro factum est
et habitavit in nobis;
et vidimus gloriam eius,
gloriam quasi unigeniti a Patre,
plenum gratiae et veritatis.

2002 — Zwei Wiegenlieder

Zwei Wiegenlieder Two lullabies for soprano and piano or ensemble
Sung in Old Church Slavonic and Estonian
2 + 2 minutes
Universal Edition 32749

2002 — Salve Regina

Salve Regina for SATB choir and organ
Source: Anthem to the Blessed Virgin Mary
Sung in Latin
10 - 12 minutes
Universal Edition 31988 (choral score)
Universal Edition 31987 (organ score)
Salve Regina, mater misericordiae;
vita, dulcedo et spes nostra, salve.
Ad te clamamus, exsules filii Evae.
Ad te suspiramus,
gementes et flentes in hac lacrimarum valle.
Eia ergo, advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
Et Iesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

2002 — Peace upon you, Jerusalem

Peace upon you, Jerusalem for female SA choir a capella
Source: Bible (Psalm 122)
Sung in English
5 minutes
Universal Edition 32639
I rejoiced that they said to me
"Let us go to the house of Yahweh".
At last our feet are standing
at your gates, Jerusalem.
Built as a city,
in one united whole.
There the tribes go up,
the tribes of Yahweh,
a sign for Israel
to give thanks to the name of Yahweh
For there are set the thrones of judgement
the thrones of the house of David.
Pray for the peace of Jerusalem:
"Prosperity for your house
Peace within your walls
Prosperity in your palaces."
For the love of my brothers and my friends
I will say "Peace upon you."
For the love of the house, for Yahweh our God
I will pray for your well-being.

2002 — Lamentate

Lamentate for piano and orchestra
35 - 40 minutes
Universal Edition 32667 (study score)

2001 — Nunc dimittis

Nunc dimittis for SATB choir a capella
Source: Bible (Luke 2, 29-32)
Sung in Latin
7 minutes
Universal Edition 31909
Nunc dimittis servum tuum Domine secundum verbum tuum in pace
quia viderunt oculi mei salutare tuum
quod parasti ante faciem omnium populorum
lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae Israhel

2000 — Which was the son of ...

Which was the son of ... for SATB choir a capella
Source: Bible (Luke 3, 23-28)
Sung in English
6 - 7 minutes
Universal Edition 31507

2000 — My heart's in the Highlands

My heart's in the Highlands for countertenor or alto and organ
Source: Poem by Robert Burns
Sung in English
8 minutes
Universal Edition 31541
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer -
Chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.

Farewell to the Highlands, farewell to the North,
The birth place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.

Farewell to the mountains high cover'd with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forrests and wild-hanging woods;
Farewell to the torrents and loud-pouring floods.

My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer -
Chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.

2000 — Littlemore Tractus

Littlemore Tractus for SATB choir and organ
Source: From the sermon "Wisdom and Innocence" by John Henry Newman (1801-1890)
Sung in English
6 minutes
Universal Edition 31596 (choral score)
Universal Edition 31595 (organ score)
May He support us all the day long, till the
shades lengthen, and the evening comes,
and the busy world is hushed, and the fever
of life is over, and our work is done! Then
in his mercy may He give us a safe lodging,
and a holy rest, and peace at the last.

2000 — Cecilia, vergine romana

Cecilia, vergine romana for SATB choir and orchestra
Revised in 2002
Source: Roman Breviary, 22 November, St Cecilia, third reading
Sung in Italian
17 - 19 minutes
Universal Edition 31719 (choral score)
Universal Edition 31543 (study score)
Cecilia, vergine romana, nata da nobile famiglia, fin dall'infanzia consacrò a Dio la sua verginità. Ma costretta a sposare Valeriano, lo persuase a lasciarla illibata e ad andare dal papa Urbano per essere fatto degno di ricevere il battesimo e così vedere l'angelo protettore di Cecilia. Quando Valeriano ottenne di veder l'angelo, convertì a Cristo anche suo fratello Tiburzio, e tutti e due di lì a poco subirono il martirio sotto il prefetto Almachio. Cecilia poi fu presa dallo stesso Almachio per aver distribuito le loro ricchezze ai poveri e fu condannata ad essere bruciata nella sala da bagno. Ma, non osando le fiamme toccarla, fu percossa tre volte con la scure e lasciata semiviva. Dopo tre giorni conseguì la palma della verginità e del martirio e fu sepolta nelle catacombe di Callisto. Il suo corpo e quello dei papi Urbano e Lucio, di Tiburzio, Valeriano e Massimo, furono poi dal papa Pasquale I trasferiti a Roma e riposti nella chiesa consacrata al nome della stessa santa Cecilia.

1999 — Orient & Occident

Orient & Occident for string orchestra
Revised in 2000
7 minutes
Universal Edition 31518

1999 — Cantique des degrés

Cantique des degrés for SATB choir and orchestra
Revised in 2002
Source: Bible (Psalm 121)
Sung in Latin
7 minutes
Universal Edition 31466 (choral score)
Universal Edition 31468 (study score)
Levavi oculos meos in montes unde veniet auxilium mihi
Auxilium meum a Domino qui fecit caelum et terram
Non det in commotionem pedem tuum neque dormitet qui custodit te
Ecce non dormitabit neque dormiet qui custodit Israhel
Dominus custodit te Dominus protectio tua super manum dexteram tuam
Per diem sol non uret te neque luna per noctem
Dominus custodit te ab omni malo custodiat animam tuam Dominus
Dominus custodiat introitum tuum et exitum tuum ex hoc nunc et usque in saeculum

1998 — Zwei Beter

Zwei Beter for SA female choir a capella
Source: Bible (Luke 18, 9-14)
Sung in German
5 minutes
Universal Edition 31297

1998 — Triodion

Triodion for SATB choir a capella
Source: Text from the Orthodox Prayer Book
Sung in English
15 minutes
Universal Edition 31228
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen

ODE I : O JESUS THE SON OF GOD, HAVE MERCY UPON US
We do homage to Thy pure image, O Good One, entreating forgiveness of our transgressions, O Christ our God: for of Thine own good will Thou wast graciously pleased to ascend the Cross in the flesh, that Thou mightest deliver from bondage to the enemy those whom Thou hadst fashioned. For which cause we cry aloud unto Thee with thanksgiving; with joy has Thou filled all things, O our Saviour, in that Thou didst come to save the world.

ODE II : O MOST HOLY BIRTH-GIVER OF GOD, SAVE US
Unto the Birth-giver of God let us sinners and humble ones now diligently have recourse; and let us fall down in penitence exclaiming, from the bottom of our souls; O Sovereign Lady, help us, having compassion on us! Show zeal, for we perish with the multitude of our sings; turn not Thy servants away empty; for we have Thee as our only hope. O Most Holy Birth-giver of God, save us.

ODE III : O HOLY SAINT NICOLAS, PRAY UNTO GOD FOR US
A rule of faith and a model of meekness, a teacher of abstinence hath the reality shewn thee unto thy flock; therewithal hast thou acquired: by humility - greatness, by poverty - riches; O Father hierarch Nicolas, intercede before Christ the God that our souls may be saved.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now, and ever and unto ages of ages.

1998 — Como cierva sedienta

Como cierva sedienta for soprano or SA female choir and orchestra
Revised in 2002
Source: Bible (Psalms 42 and 43)
Sung in Spanish
30 minutes
Universal Edition 31290
Como la cierva sedienta en busca de un rio,
asi, Dios mio, te busco a ti.
Tengo sed de Dios, del Dios de la vida.
¿Cuándo volveré a presentarme ante Dios?
Dia y noche, mis lágrimas son mi alimento,
mientras a todas horas me preguntan:
"¿Dónde está tu Dios?"
Cuando pienso en estas cosas,
doy rienda suelta a mi dolor.
Recuerdo cuando yo iba con la gente,
conduciéndola al templo de Dios
entre gritos de alegria y gratitud.
¡Qué gran fiesta entonces!

¿Por qué voy a desanimarme?
¿Por qué voy a estar preocupado?
Mi esperanza he puesto en Dios,
a quien todavia seguiré alabando.
¡Él es mi Dios y salvador!

Me siento muy desanimado.
Por eso pienso tanto en ti
desde la región del rio Jordán,
desde los montes Hermón y Mizar.
Se oye en los barrancos profundos
el eco atronador de tus cascadas.
Los torrentes de agua que tú mandas
han pasado sobre mi.
De dia el Señor me envia su amor,
y de noche no cesa mi canto
ni mi oración al Dios de mi vida.

Le digo a Dios, mi defensor.
"¿Por qué me has olvidado?
¿Por qué tengo que andar triste
y oprimido por mis enemigos?"
Hasta los huesos me duelen
por las ofensas de mis enemigos
que a todas horas me preguntan:
"¿Dónde está tu Dios?"
¿Por qué voy a desanimarme?
¿Por qué voy a estar preocupado?
Mi esperanza he puesto en Dios,
a quien todavia seguiré alabando.
¡Él es mi Dios y salvador!

Oh Dios, hazme justicia;
¡Ponte de mi parte contra esta gente pagana!
¡Ponme a salvo del mentiroso y del malvado,
porque tú eres mi Dios y protector!
¿Por qué me has alejado de ti?
¿Por qué tengo que andar triste
y oprimido por mis enemigos?
Envia tu luz y tu verdad,
para que ellas me enseñen el camino
que lleva a tu santo monte,
al lugar donde tú vives.
Llegaré entonces a tu altar, oh Dios,
y alli te alabaré al son de la arpa,
pues tú, mi Dios, llenas mi vida de alegria.
¿Por qué voy a desanimarme?
¿Por qué voy a estar preocupado?
Mi esperanza he puesto en Dios,
a quien todavia seguiré alabando.
¡Él es mi Dios y salvador!

1997 — Tribute to Caesar

Tribute to Caesar for SATB choir a capella
Source: Bible (Matthew 22, 15-22)
Sung in English
7 minutes
Universal Edition 31137
Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men.
Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.
And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's.
When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.

1997 — The woman with the alabaster box

The woman with the alabaster box for SATB choir a capella
Source: Bible (Matthew 26, 6-13 )
Sung in English
7 minutes
Universal Edition 31127

1997 — Doppo la vittoria

Doppo la vittoria Piccola cantata for SATB choir a capella
Sung in Italian
10 - 12 minutes
Universal Edition 30429

1996 — I am the true vine

I am the true vine for SATB choir a capella
Source: Bible (John 15, 1-14)
Sung in English
6 - 8 minutes
Universal Edition 30301
I am the true vine, and my Father is the husbandman.
Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.

1995 — Kanon Pokajanen

Kanon Pokajanen for SATB choir a capella
Revised in 1997
Sung in Old Church Slavonic
90 - 110 minutes
Universal Edition 31272 (choral score)
Universal Edition 31114 (study score)

1995 — Darf ich ...

Darf ich ... for solo violin, ad libitum bell in C sharp and strings
Revised in 1999
3 minutes
Universal Edition 31486 (study score)

1994 — Litany

Litany for soloists, SATB choir and orchestra
Revised in 1996
Source: Prayers of St John Chrysostom for each hour of the day and night
Sung in English
25 - 30 minutes
Universal Edition 30780 (choral score)
Universal Edition 31116 (study score)
O Lord, of Thy heavenly bounties deprive me not.
O Lord, deliver me from the eternal torments.
O Lord, forgive me if I have sinned in my mind or my thought, whether in word or in deed.
O Lord, free me from all ignorance and forgetfulness, from despondency and stony insensibility.
O Lord, deliver me from every temptation.
O Lord, enlighten my heart which evil desires have darkened.
O Lord, as a man I have sinned, have though mercy on me, as the God full of compasion, seeing the feebleness of my soul.
O Lord, send down Thy grace to help me, that I may glorify Thy name.
O Lord Jesus Christ, write me down in the book of life and grant unto me a good end.
O Lord my God, even if I had not done anything good before Thee, do Thou help me, in Thy grace, to make a good beginning.
O Lord, sprinkle into my heart the dew of Thy grace.
O Lord of heaven and earth, remember me, Thy sinful servant, full of shame and imurity, in Thy kingdom. Amen
O Lord, receive me in my penitence.
O Lord, forsake me not.
O Lord, lead me not into misfortune.
O Lord, quicken in me a good thought.
O Lord, give me tears and remembrance of death, and contrition.
O Lord, make me solicitous of confessing my sins.
O Lord, give me fumility, chastity and obedience.
O Lord, give me patience, magnanimity and meekness.
O Lord, implant in me the root of all good - Thy fear in my heart.
O Lord, vouchsafe that I may love Thee from all my soul and mind and in everything do Thy will.
O Lord, shelter me from certain men, from demons and passions, and from any other unbecoming thing.
O Lord, Thou knowest that Thou dost as Thy willest, let then Thy will be done in me, sinner, for blessed art Thou unto the ages. Amen.

1992 — Trisagion

Trisagion for string orchestra
Revised in 1994
12 minutes
Universal Edition 31265 (study score)

1992 — Mozart-Adagio

Mozart-Adagio for violin, cello and piano
Revised in 2005
Source: Arranged from Mozart's Piano sonata in F major, K.280
6 minutes
Universal Edition 30456

1991 — Silouans song

Silouans song for string orchestra
5 - 6 minutes
Universal Edition 19889

1990 — The Beatitudes

The Beatitudes for SATB choir and organ
Revised in 1991
Source: Bible (Matthew 5, 3-12)
Sung in English
7 minutes
Universal Edition 33003 (choral score)
Universal Edition 33002 (organ score)
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
Blessed are they that mourn, for they shall be comforted.
Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.
Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God.
Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.
Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you and say all manner of evil against you falsely, for my sake.
Rejoice, and be exceeding glad, for great is your reward in heaven, for so persecuted they the prophets which were before you. Amen.

1990 — Statuit ei Dominus

Statuit ei Dominus for two SATB choirs and two organs
Sung in Latin
5 - 6 minutes
Universal Edition 19672 (choral score)
Universal Edition 19671 (organ score)
Statui ei Dominus
testamentum pacis,
et principem fecit eum;
ut sit illi
sacerdotii dignitas
in aeternum.
Alleluja, alleluja.

1990 — Bogoroditse Djévo

Bogoroditse Djévo for SATB choir
Sung in Old Church Slavonic
1 minute
Universal Edition 30414
Bogoróditse djévo, raduisya,
Blagodatnaya Mariye
Gospod s Toboyu.
Blagoslovenna Ty v zhenakh,
I blagosloven plod chreva Tvoyevo,
Yako Spasa rodila yesi dush nashikh

1990 — Berliner Messe

Berliner Messe for SATB choir or soloists and organ (1990)
Revised in 1997
Source: Christian mass
Sung in Latin
25 minutes
Universal Edition 32990 (choral score)
Universal Edition 32989 (organ score)
Berliner Messe for SATB choir and string orchestra (1991)
Revised in 2002
Source: Christian mass
Sung in Latin
25 minutes
Universal Edition 32761 (choral score)
Universal Edition 32762 (study score)

1990 — Beatus Petronius

Beatus Petronius for eight-part SATB choir and two organs
Revised in 1996
Sung in Latin
5 minutes
Universal Edition 31157 (choral score)
Universal Edition 31156 (organ score)
Beatus Petronius
pro nobis intercedat,
quo beato previo,
vero dato premio,
omnis pestis cedat.

1990 — And one of the Pharisees ...

And one of the Pharisees ... for three male voices or three-part choir a capella
Source: Bible (Luke 7, 36-50)
Sung in English
10 minutes
Universal Edition 30510
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him And he went into the Pharisee's house, and set down to meat.
And behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought ana alabaster box of ointment.
And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and annointed them with the ointment.
Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.
And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he sayeth, Master, say on.
There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?
Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou has rightly judged.
And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet, but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.
Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.
My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.
And he said unto her, Thy sins are forgiven.
And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.

1989 — Miserere

Miserere for SATB soloists, SATB choir, ensemble and organ
Revised in 1992
Source: Miserere
Sung in Latin
30 - 35 minutes
Universal Edition 30873 (choral score)
Universal Edition 30871 (full score)

1989 — Mein Weg hat Gipfel und Wellentäler

Mein Weg hat Gipfel und Wellentäler for organ
8 minutes
Universal Edition 19545
Mein Weg for fourteen strings and percussion (1999)
7 minutes
Universal Edition 31598

1989 — Magnificat

Magnificat for SATB choir a capella
Source: Magnificat
Sung in Latin
7 minutes
Universal Edition 19350
Magnificat anima mea Dominum.
Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae suae: Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est : et sanctum nomens eius.
Et misericordia eius a progenie in progenie timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo: dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede; et exeltavit humiles.
Esurientes implevit bonis: et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel, puerum suum, recordatus misericordiae suae.
Sicit locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in saecula.

1988 — Sieben Magnificat-Antiphonen

Sieben Magnificat-Antiphonen for SATB choir a capella
Revised in 1991
Sung in German
15 minutes
Universal Edition 19098
O Weisheit, hervorgegangen aus dem Munde des Höchsten, die Welt umspannst du von einem Ende zu andern, in Kraft und Milde ordnest du alles: O komm und offenbare uns den Weg der Weisheit und der Einsicht, O Weisheit.
O Adonai, der Herr und Führer des Hauses Israel, im flammender Dornbusch bist du dem Moses erschienen, und hast ihm auf dem Berg das Gesetz gegeben. O komm und befreie uns mit deinem straken Arm.
O Sproß aus Isais Wurzel, gesetzt zum Zeichen für die Völker, vor dir verstummen die Herrscher der Erde, dich flehen an die Völker: o komm und errette uns, erhebe dich, säume nicht länger.
O Schlüssel Davids, Zepter des Hauses Israel, du öffnest, und niemand kann schließen, du schließt, und keine Macht vermag zu öffnen: o komm und öffne den Kerker der Finsternis und die Fessel des Todes.
O Morgenstern, Glanz des unversehrten Lichtes: Der Gerechtigkeit strahlende Sonne: o komm und erleuchte, die da sitzen in Finsternis, und im Schatten des Todes.
O König aller Völker, ihre Erwartung und Sehnsucht, Schlußstein, der den Bau zusammenhält, o komm und errette den Menschen, den du aus Erde gebildet!
O Immanuel, unser König und Lehrer, du Hoffnung und Heiland der Völker: o komm, eile und schaffe uns Hilfe, du unser Herr und unser Gott.

1988 — Festina lente

Festina lente for string orchestra and ad libitum harp
Revised in 1990
6 - 9 minutes
Universal Edition 19286

1985 — Stabat Mater

Stabat Mater for SAT voices and string trio (1985)
Source: Stabat Mater
Sung in Latin
20 - 25 minutes
Universal Edition 19053
Stabat Mater for SAT choir and string orchestra (2008)
Source: Stabat Mater
Sung in Latin
20 - 25 minutes
Stabat mater dolorosa | juxta crucem lacrymosa | dum pendebat Filius.
Cujus animam gementem | contristatem et dolentes | pertransivit gladius.
O quam tristis et afflicta | fuit illa benedicta | Mater unigeniti.
Quae morebat et dolebat | et tremebat cum videbat | nati poenas inclyti.
Quis est homo qui non fleret | Christi Matrem si videret | in tanto supplicio?
Quis posset non contristari | Piam Matrem contemplari | dolentem cum Filio?
Pro peccatis suae gentis | vidit Jesum in tormentis | et flagellis subditum.
Vidit suum dulcem natum | morientem desolatum, | dum emisit spiritum.
Eia Mater fons amoris, | me sentire vim doloris | fac ut tecum lugeam.
Fac ut ardeat cor meum, | in amando Christum Deum | ut sibi complaceam.
Sancta Mater istud agas | crucifixi fige plagas | corde meo valide.
Tui nati vulnerati | jam dignati pro me pati | poenas mecum divide.
Fac me vere tecum flere | crucifixo condolere | donec ego vixero.
Juxta crucem tecum stare | te libenter sociare | in planctu desidero.
Virgo, virginum praeclara | mihi jam non sis amara | fac me tecum plangere.
Fac ut portem Christi mortem | passionis ejus sortem | et plagas recolere.
Fac me plagis vulnerari | cruce hac inebriari | ob amorem Filii.
Inflammatus et accensus | per te Virgo sim defensus | in die judicii.
Fac me Cruce custodiri | morte Christi praemuniri | confoveri gratia.
Quando corpus morietur | fac ut animae donetur | paradisi gloria. Amen.

1985 — Psalom

Psalom for string quartet
Revised in 1991
3 - 5 minutes
Universal Edition 19980
Psalom for string orchestra
Revised in 1995
4 - 7 minutes

1984 — Zwei slawische Psalmen

Zwei slawische Psalmen for SACtTB choir or soloists a capella
Revised in 1997
Source: Bible (Psalms 117 and 131)
Sung in Old Church Slavonic
8 minutes
Universal Edition 31115

1984 — Wallfahrtslied

Wallfahrtslied for tenor or baritone and string quartet (1984)
Source: Bible (Psalm 121)
Sung in German
9 minutes
Universal Edition 30426
Wallfahrtslied for male choir and string orchestra (2001)
Source: Bible (Psalm 121)
Sung in German
9 minutes
Universal Edition 31876
Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen. Woher kommt mir Hilfe?
Meine Hilfe kommt vom Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat.
Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen, und der dich behütet, schläft nicht.
Siehe, der Hüter Israels schläft und schlummert nicht.
Der Herr behütet dich; der Herr ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
daß dich des Tages die Sonne nicht steche noch der mond des Nachts.
Der Herr behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele.
Der Herr behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit!

1984 — Te Deum

Te Deum for 3 choirs, piano, tape and string orchestra
Revised in 1992
Source: Te Deum
Sung in Latin
30 minutes
Te Deum laudamus: te Dominum confitemur.
Te, aeternum Patrem, omnis terra veneratur.
Tibi omnes Angeli, tibi caeli et universae Potestates,
Tibi Cherubim et Seraphim incessabili voce proclamant:
Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra maiestatis gloriae tuae.
Te gloriosus Apostolorum chorus;
Te Prophetarum laudabilis numerus;
Te Martyrum candidatus laudat exercitus.
Te per orbem terrarum sancta confitetur Ecclesia:
Patrem immensae maiestatis,
Venerandum tuum verum et unicum Filium,
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
Tu rex gloriae, Christe,
Tu Patris sempiternus es Filius.
Tu ad liberandum suscepturus hominem non horruisti virginis uterum.
Tu devicto mortis aculeo aperuisti credentibus regna caelorum.
Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
Iudex crederis esse venturus.
Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni, quos pretioso sanguine redemisti!
Aeterna fac cum Sanctis tuis in gloria numerari!
Salvum fac populum tuum, Domine, et benedic hereditati tuae!
Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum!
Per singulos dies benedicimus te
Et laudamus nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi.
Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire!
Miserere nostri, Domine, miserere nostri!
Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te!
In te, Domine, speravi: non confundar in aeternum. Amen. Sanctus, Sanctus, Sanctus.

1984 — Hymn to a great city

Hymn to a great city for two pianos
Revised in 2004
3 minutes
Universal Edition 30439

1984 — Es sang vor langen Jahren

Es sang vor langen Jahren for alto or countertenor, violin and viola
Source: Text by Clemens von Brentano
Sung in German
5 minutes
Universal Edition 18421
Es sang vor langen Jahren
Wohl auch die Nachtigall,
Das war wohl süsser Schall,
Da wir zusammen waren.
Ich sing' und kann nicht weinen
Und spinne so allein
Den Faden klar und rein
So lang der Mond wird scheinen.
Als wir zusammen waren
Da sang die Nachtigall
Nun mahnet mich ihr Schall
Dass du von mir gefahren.
So oft der Mond mag scheinen,
Denk' ich wohl dein allein,
Mein Herz ist klar und rein
Gott wolle uns vereinen.
Seit du von mir gefahren,
Singt stets die Nachtigall,
Ich denk' bei ihrem Schall,
Wie wir zusammen waren.
Gott wolle uns vereinen
Hier spinn' ich so allein,
Der Mond scheint klar und rein,
Ich sing' und möchte weinen.

1982 — Passio Domini nostri Jesu Christi secundum Johannem

Passio Domini nostri Jesu Christi secundum Johannem for SATB vocal ensemble, SATB choir, instrumental quartet and organ
Source: Bible (John 18, 1-19, 30)
Sung in Latin
75 minutes
Universal Edition 17570 (choral score)
Universal Edition 17568 (full score)

1980 — De profundis

De profundis for TTBB male choir, ad libitum percussion and organ
Source: Bible (Psalm 130)
Sung in Latin
7 minutes
Universal Edition 32974 (choral score)
Universal Edition 32973 (organ score)
De profundis for male choir and chamber orchestra (2008)
Source: Bible (Psalm 130)
Sung in Latin
De profundis clamavi ad te Domine:
Domine exaudi vocem meam.
Fiant aures tuae intendentes
in vocem deprecationis meae.
Si iniquitates observaveris Domine:
Domine quis sustinebit.
Quia apud te propitiatio est:
et propter legem tuam sustinui te Domine.
Sustinuit anima mea in verbo ejus:
speravit anima mea in Domino.
A custodia matutina usque ad noctem,
speret Israel in Domino.
Quia apud Dominum misericordia:
et copiosa apud eum redemptio.
Et Ipse redimet Israel
ex omnibus iniquitatibus ejus.

1980 — Annum per annum

Annum per annum for organ
8 minutes
Universal Edition 17179

1978 — Spiegel im Spiegel

Spiegel im spiegel for violin and piano
10 minutes
Universal Edition 13360
Spiegel im spiegel for cello and piano
10 minutes
Universal Edition 30336
Spiegel im spiegel for viola and piano
10 minutes
Universal Edition 31257
Spiegel im spiegel for clarinet and piano
10 minutes
Universal Edition 32764

1977 — Variationen zur Gesundung von Arinuschka

Variationen zur Gesundung von Arinuschka for piano
4 minutes
Universal Edition 19823

1977 — Tabula rasa

Tabula rasa for two violins or violin and viola, string orchestra and prepared piano
27 minutes
Universal Edition 31937 (two violins version score)
Universal Edition 31938 (violin and viola version score)

1977 — Summa

Summa for SATB choir or soloists a capella (1977)
Revised in 1996
Source: Catholic Creed
Sung in Latin
5 - 6 minutes
Universal Edition 33686
Summa for violin, two violas and cello (1990)
5 - 6 minutes
Universal Edition 19675
Summa for string orchestra (1991)
5 - 6 minutes
Universal Edition 19836
Summa for string quartet (1991)
5 - 6 minutes
Universal Edition 19099
Summa for recorder quartet (2005)
5 - 6 minutes
Universal Edition 33030
Credo in unum Deum. Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nostram salutem descendit de caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: Et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato: passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum scripturas. Et ascendit in caelum: sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos: Cujus regni non erit finis. Et in Spiritum sanctum Dominum, et vivificantem: Qui ex Patre, Filioque procedit. Qui cum Patre, et Filio simul adoratur, et conglorificatur: Qui locutus est per Prophetas. Et unum, sanctum, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum et vitam venturi saeculi. Amen.

1977 — Sarah was ninety years old

Sarah was ninety years old for soprano, two tenors, percussion and organ
Revised in 1990
Source: Based upon portions of Genesis 16, 17, 18 and 21
25 minutes
Universal Edition 30300

1977 — Missa syllabica

Missa syllabica for SATB choir or soloists and organ
Revised in 1996
Source: Christian Mass
Sung in Latin
13 - 16 minutes
Universal Edition 30431 (choral score)
Universal Edition 30430 (organ score)
Missa syllabica for SATB choir a capella
Revised in 1996
Source: Christian Mass
Sung in Latin
13 - 16 minutes
Universal Edition 31151

1977 — Fratres

Fratres for chamber ensemble of early or modern instruments (1977)
10 minutes
Fratres for violin and piano (1980)
11 minutes
Universal Edition 17274
Fratres for four, eight or twelve cellos (1982)
12 minutes
Universal Edition 17710 (full score)
Universal Edition 17711 (parts score)
Fratres for string quartet (1985)
Revised in 1989
10 minutes
Fratres for cello and piano (1989)
Arrangements by Dietmar Schwalke
11 minutes
Universal Edition 19563
Fratres for wind octet and percussion (1990)
Arrangements by Beat Briner
10 minutes
Universal Edition 19814 (full score)
Universal Edition 19815 (parts score)
Fratres for violin, string orchestra and percussion (1992)
11 minutes
Universal Edition 31998 (study score)
Fratres for guitar, string orchestra and percussion (2000)
Arrangements by Manuel Barrueco
11 minutes
Universal Edition 32635 (study score)
Fratres for four percussion players (2006)
Arrangements by Vambola Krigul
11 minutes
Universal Edition 33376 (parts score)
Universal Edition 33375 (study score)

1977 — Cantus in memory of Benjamin Britten

Cantus in memory of Benjamin Britten for string orchestra and bell
Revised in 1980
6 minutes
PH 555

1977 — Cantate Domino canticum novum

Cantate Domino canticum novum for SATB choir or soloists and organ
Revised in 1996
Source: Bible (Psalm 95)
Sung in Latin
3 minutes
Universal Edition 31059 (choral score)
Universal Edition 31058 (organ score)
Cantate Domino canticum novum:
cantate Domino omnis terra.
Cantate Domino, et benedicite nomini ejus:
annuntiate de die in diem salutare ejus.
Annuntiate inter gentes gloriam ejus,
in omnibus populis mirabilia ejus.
Quoniam magnus Dominus,
et laudabilis nimis:
terribilis est super omnes deos.
Quoniam emones dii gentium daemonia:
Dominus autem coelos fecit.
confessio et pulchritudo in conspectu ejus:
sanctimonia et magnificentia
in sanctificatione ejus.
Afferte Domino patriae Gentium,
afferte Domino gloriam et honorem:
afferte Domino gloriam nomini ejus.
Jollite hostias, et introite in atria ejus:
adorate Dominum in atria sancto ejus.
Commoveatur a facie ejus universa terra:
dicite in Gentibus quia Dominus regnavit.
Eternim correxit orbem terrae
qui non commovebitur:
judicabit populos in sequitate.
Leatentur caeli et exsultet terra:
commoveatur mare, et plentitudo ejus:
gaudebunt campi, et omnia quae in eis sunt.
Tunc exsultabunt omnia ligna
silvarum a facie domini quia venit:
quoniam venit judicare terram.
Judicabit orbem terrae in aequitate,
et populos in veritate sua.

1977 — Arbos

Arbos for seven recorders and three ad libitum triangles (1977)
Revised in 1981
3 minutes
Universal Edition 17443
Arbos for brass octet and percussion (1986)
Revised in 2001
3 minutes
Universal Edition 31911

1976 — Wenn Bach Bienen gezüchtet hätte

Wenn Bach Bienen gezüchtet hätte for piano, wind quintet, string orchestra and percussion
Revised in 2001
6 - 7 minutes
Universal Edition 31924

1976 — Trivium

Trivium for solo organ
7 minutes

1976 — Pari intervallo

Pari intervallo for four recorders
Revised in 1980
6 minutes
Universal Edition 17444
Pari intervallo for organ
Revised in 1980
6 minutes
Universal Edition 17480

1976 — Für Alina

Für Alina for piano
2 minutes
Universal Edition 19823

1976 — An den Wassern zu Babel sassen wir und weinten

Am den Wassern zu Babel sassen wir und weinten for SATB voices and instrumental ensemble
Revised in 1996
Source: Based upon Bible (Psalm 137)
Sung in Latin
7 - 8 minutes
Universal Edition 30160

1971 — Symphony no. 3

Symphony no. 3 for orchestra
21 minutes
Peters 5775

1968 — Credo

Credo for SATB choir, piano and orchestra
Source: Catholic Creed
Sung in Latin
12 minutes
Universal Edition 33033 (choral score)
Universal Edition 33344 (study score)

1966 — Symphony no. 2

Symphony no. 2 for orchestra
14 minutes
Sikorski 1886

1966 — Pro et contra

Pro et contra for cello and orchestra
Sikorski 1881

1964 — Quintettino op. 13

Quintettino op. 13 for brass quintet
Peters 5774a

1964 — Collage über B-A-C-H

Collage über B-A-C-H for strings, oboe, harpsichord and piano
7 - 8 minutes
Sikorski 1887

1963 — Solfeggio

Solfeggio for SATB choir
Universal Edition 30455

1963 — Perpetuum mobile op. 10

Perpetuum mobile op. 10 for orchestra
5 - 6 minutes
Universal Edition 13560

1963 — Symphony no. 1 op. 9

Symphony no. 1 op. 9 for orchestra
16 minutes
Sikorski 1881

1960 — Nekrolog op. 5

Nekrolog op. 10 for orchestra
10 minutes
Belaieff 533

1959 — Meie aed op. 3

Meie aed op. 3 Cantata for children's choir and orchestra
Revised in 2003
Source: Text by Eno Raud
Sung in Estonian
10 - 15 minutes

1959 — Partita op. 2

Partita op. 2 for piano
8 minutes
Universal Edition 30410

1959 — 2 sonatinen op. 1

2 sonatinen op. 1 for piano
12 minutes
Universal Edition 30411

1957 — Four easy dance pieces

Four easy dance pieces for piano
6 minutes
Universal Edition 33374